Keine exakte Übersetzung gefunden für قضى الحاجة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch قضى الحاجة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) dass Richter Rasoazanany und Richter Swart nach ihrer Ablösung als Ad-litem-Richter des Gerichtshofs den Fall Hadžihasanović erledigen, mit dessen Behandlung sie vor Ablauf ihrer Amtszeit begonnen haben;
    (أ) أن يقوم القاضي راسوزاناني والقاضي سوارت، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية حاجي حسنوفيتش، التي بدءا النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛
  • nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von der Absicht des Gerichtshofs, den Fall Hadžihasanović vor Ende September 2005, den Fall Halilović vor Ende Oktober 2005, die Fälle Orić und Limaj vor Ende November 2005 und den Fall Krajišnik vor Ende April 2006 zu erledigen.
    يحيط علما في هذا الصدد باعتزام المحكمة الدولية إتمام النظر في قضية حاجي حسنوفيتش قبل نهاية أيلول/سبتمبر 2005، وقضية هاليلوفيتش قبل نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2005 وقضيتي أوريتش وليماج قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وقضية كراييشنيك قبل نهاية نيسان/أبريل 2006.
  • Und du verbargst das , was du in dir hegtest , das , was Allah ans Licht bringen wollte , und du fürchtetest die Menschen , während Allah es ist , Den du in Wirklichkeit fürchten sollst . Dann aber , als Zaid seine eheliche Beziehung mit ihr beendet hatte , verbanden Wir sie ehelich mit dir , damit die Gläubigen in Bezug auf die Frauen ihrer angenommenen Söhne nicht in Verlegenheit gebracht würden , wenn sie ihre ehelichen Beziehungen mit ihnen beendet hätten .
    « وإذ » منصوب باذكر « تقول للذي أنعم الله عليه » بالإسلام « وأَنعمت عليه » بالإعتاق وهو زيد بن حارثة كان من سبي الجاهلية اشتراه رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل البعثة وأعتقه وتبناه « أمسك عليك زوجك واتق الله » في أمر طلاقها « وتخفي في نفسك ما الله مبديه » مظهره من محبتها وأن لو فارقها زيد تزوجتها « وتخشى الناس » أن يقولوا تزوج زوجة ابنه « والله أحق أن تخشاه » في كل شيء وتزوجها ولا عليك من قول الناس ، ثم طلقها زيد وانقضت عدتها قال تعالى : « فلما قضى زيد منها وطرا » حاجة « زوجناكها » فدخل عليها النبي صلى الله عليه وسلم بغير إذن وأشبع المسلمين خبزا ولحما « لكي لا يكون على المؤمنين حرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوْا منهن وطرا وكان أمر الله » مقضيه « مفعولا » .
  • Und als du zu demjenigen sagtest , dem Allah Gunst erwiesen hatte und dem auch du Gunst erwiesen hattest : " Behalte deine Gattin für dich und fürchte Allah " , und in deinem Inneren verborgen hieltest , was Allah doch offenlegen wird , und die Menschen fürchtetest , während Allah ein größeres Anrecht darauf hat , daß du Ihn fürchtest . Als dann Zaid keinen Wunsch mehr an ihr hatte , gaben Wir sie dir zur Gattin , damit für die Gläubigen kein Grund zur Bedrängnis bestehe hinsichtlich der Gattinnen ihrer angenommenen Söhne , wenn diese keinen Wunsch mehr an ihnen haben .
    « وإذ » منصوب باذكر « تقول للذي أنعم الله عليه » بالإسلام « وأَنعمت عليه » بالإعتاق وهو زيد بن حارثة كان من سبي الجاهلية اشتراه رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل البعثة وأعتقه وتبناه « أمسك عليك زوجك واتق الله » في أمر طلاقها « وتخفي في نفسك ما الله مبديه » مظهره من محبتها وأن لو فارقها زيد تزوجتها « وتخشى الناس » أن يقولوا تزوج زوجة ابنه « والله أحق أن تخشاه » في كل شيء وتزوجها ولا عليك من قول الناس ، ثم طلقها زيد وانقضت عدتها قال تعالى : « فلما قضى زيد منها وطرا » حاجة « زوجناكها » فدخل عليها النبي صلى الله عليه وسلم بغير إذن وأشبع المسلمين خبزا ولحما « لكي لا يكون على المؤمنين حرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوْا منهن وطرا وكان أمر الله » مقضيه « مفعولا » .
  • Und als du zu dem , dem Gott Gnade erwiesen hatte und dem auch du Gnade erwiesen hattest , sagtest : « Behalte deine Gattin für dich und fürchte Gott » , und in deinem Inneren geheimhieltest , was ( Gott doch offenlegt , und die Menschen fürchtetest , während Gott eher darauf Anspruch hat , daß du Ihn fürchtest . Als dann Zayd seinen Wunsch an ihr erfüllt hatte , gaben Wir sie dir zur Gattin , damit für die Gläubigen kein Grund zur Bedrängnis bestehe in bezug auf die Gattinnen ihrer Adoptivsöhne , wenn diese ihren Wunsch an ihnen erfüllt haben .
    « وإذ » منصوب باذكر « تقول للذي أنعم الله عليه » بالإسلام « وأَنعمت عليه » بالإعتاق وهو زيد بن حارثة كان من سبي الجاهلية اشتراه رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل البعثة وأعتقه وتبناه « أمسك عليك زوجك واتق الله » في أمر طلاقها « وتخفي في نفسك ما الله مبديه » مظهره من محبتها وأن لو فارقها زيد تزوجتها « وتخشى الناس » أن يقولوا تزوج زوجة ابنه « والله أحق أن تخشاه » في كل شيء وتزوجها ولا عليك من قول الناس ، ثم طلقها زيد وانقضت عدتها قال تعالى : « فلما قضى زيد منها وطرا » حاجة « زوجناكها » فدخل عليها النبي صلى الله عليه وسلم بغير إذن وأشبع المسلمين خبزا ولحما « لكي لا يكون على المؤمنين حرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوْا منهن وطرا وكان أمر الله » مقضيه « مفعولا » .
  • Doch du hast in deinem Inneren verheimlicht , was ALLAH offenlegen wird , und du hast dich vor den Menschen gefürchtet , während ALLAH doch mehr berechtigt ist , daß du dich vor Ihm fürchtest . Und nachdem Zaid an ihr kein Interesse mehr gehabt hatte ( und sich von ihr geschieden hatte ) , ließen WIR dich sie heiraten , damit es keine Unannehmlichkeit für die Mumin wird , die ( Ex-)Ehefrauen der nach ihnen Genannten zu heiraten , wenn diese kein Interesse mehr an ihnen haben ( und sich von ihnen geschieden haben ) .
    « وإذ » منصوب باذكر « تقول للذي أنعم الله عليه » بالإسلام « وأَنعمت عليه » بالإعتاق وهو زيد بن حارثة كان من سبي الجاهلية اشتراه رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل البعثة وأعتقه وتبناه « أمسك عليك زوجك واتق الله » في أمر طلاقها « وتخفي في نفسك ما الله مبديه » مظهره من محبتها وأن لو فارقها زيد تزوجتها « وتخشى الناس » أن يقولوا تزوج زوجة ابنه « والله أحق أن تخشاه » في كل شيء وتزوجها ولا عليك من قول الناس ، ثم طلقها زيد وانقضت عدتها قال تعالى : « فلما قضى زيد منها وطرا » حاجة « زوجناكها » فدخل عليها النبي صلى الله عليه وسلم بغير إذن وأشبع المسلمين خبزا ولحما « لكي لا يكون على المؤمنين حرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوْا منهن وطرا وكان أمر الله » مقضيه « مفعولا » .
  • Wir glauben, dieser Fall zeigt, dass die Streitkräfte besser als zuvor miteinander kommunizieren müssen.
    لكننا نعرف أيضاً بأن هذه القضية ... وضّحت الحاجة الماسّة للقوات المسلحة للإتصال بشكل أكبر
  • Wir brauchen bloß einen starken Testfall, um sie zu motivieren.
    نحن في حاجة إلى قضية تجريبية قوية لتحفيزهم